Page en cours de chargement

* *

Texte à méditer :  'Il vaut mieux être payé à ne rien faire plutôt qu’être payé à nuire aux autres.’   franc

* *
Spécial !
Ô chi d'or !
    o χ !  

tamponnages anonymes gratuits de données informatiques



Eoliennes verticales


Jeu de révélation

tri-okidor-Dyn-miniDIY !



MUSIQUES     → à part

Ivre baignade← →playlist
SVP, répondez à notre sondage.
Le vote, tel qu'il nous est proposé, vous convient-il?

Toute suggestion pour améliorer les techniques de consultation démocratiques sera bienvenue ici.
Qu'on se le dise ! smile

ici >> toute l'actu en 1 click !
 →ARBEIT MACHT FREI


outils





Présentation
Catalogages indélicats Top 10 présentation / Forum science et conscience solutions écologiques
Actualité
Actualité temps-réel Appel à conscience précédent à l'expérience grecque
  • • 
reBof social/travail social/travail - enfants SDF
Lettre d'information
Pour avoir des nouvelles de ce site, inscrivez-vous à notre Newsletter.
S'abonner
Se désabonner
8726 Abonnés
Webmaster - Infos
Ecrire à zelezar  Webmaster
Ajouter aux favoris  Favoris
Recommander ce site à un ami  Recommander
Version mobile   Version mobile
Visites

   visiteurs

   visiteurs en ligne

forum.gifForum - social / associations - Sujet n°232


Sujet n°232 Traduction collaborative : Eloge de l'oisiveté
    par MarriAne - visiteur
le 06/11/2010 @ 10:14
MarriAne
au format ".pdf" : →elogeDeLoisivete.pdf ← est une traduction de
"éloge de l'oisiveté" ( →Bertrand Russell1932)

versions 'légère', pour e-book ou portable :


SVP, Help ! votre collaboration est attendue pour parfaire cet essai de traduction collaborative en ligne :
  reste à relire, corriger, améliorer la traduction ...  commenter 
  => vous pouvez proposer ici toutes vos remarques, corrections, amélioration ...
Le fichier .pdf sera corrigé en conséquence
Merci


autres lectures rapides ← ...


. . .
Poster une réponse



Réponse n°1 par MarriAne - visiteur
le 11/11/2010 @ 10:49
MarriAne
pas confondre paresse et oisiveté : "le chat noir" d'Aristide Bruant, c'est encore autre chose : => http://www.lepost.fr/article/2010/05/06/2063614_aristide-bruant-vous-souhaite-un-bon-week-end-avec-comme-d-habitude-une-journee-d-av ance.html 
...
Poster une réponse

Haut

Réponse n°2 par Olivier - visiteur
le 01/06/2014 @ 07:53
Anonyme
Merci pour votre traduction!
J'ai noté les choses suivantes:
- Satan sait employer les mains désœuvrées: L'oisiveté est mère de tous les vices?
- et l’a incitée a inventer: à inventer
- Dirigeant de l’Univers, Qui, cependant: pas sûr de la majuscule à Qui
- ils auraient ou produit moins ou consommé plus: soit... ou au lieu de ou...ou?

Sinon je viens de trouver une traduction que je n'ai que survolé mais qui semble pas mal:
http://parachrematistique.wordpress.com/2013/03/16/eloge-de-loisivete-par-bertrand-russell-14/

Merci encore
Olivier
Poster une réponse

Haut

Préférences

 Nombre de membres 196 membres


Utilisateurs en ligne

( personne )
découverte
stats
Qui visite OKIDOR ?
: voir FAQ
à part: GeoCHAT anonyme entre visiteurs

«lutte fangeuse»:

«immense latrine»
&«inébranlables optimistes»


«peupler les loisirs» :
Recherche




Sondage
aimez-vous voter ?
 
c'est ma passion !
il le faut bien
faut voir ...
bof !
j'en ai rien à faire !
Résultats
Calendrier

Devinette

Je peux lire dans vos pensées. Vous n'y croyez pas ? Essayez ! Vous n'en reviendrez pas...

jeux de gam1
^ Haut ^

à voir ...




 
...notes ...wink wink "Il faut se méfier de l'eau qui dort !"
prête-moi ta plume ...
 ... et parlons d''OSONS
Horloge

Comment PRENDRE le POUVOIR←     → playlist de Pépita

logo ritournelles recursives by gt6oqp > lyrics= www.ipernity.com/doc/moi-jeu/3500575#

musique à part

Annuaire RSS


 GuppY - http://www.freeguppy.org/    Site créé avec GuppY v4.5.17 © 2004-2005 - Licence Libre CeCILL   GuppY - http://www.freeguppy.org/